25 diciembre 2024
spot_img
25 diciembre 2024

El Congreso estrena el uso de las lenguas cooficiales

Por primera vez en la historia de España, diputados y diputadas del Parlamento podrán hablar en catalán, gallego y euskera

En castellano, catalán, gallego y euskera: así sonará a partir de ahora el Congreso de los Diputados. El Parlamento español ha aprobado la tramitación para reformar el reglamento del hemiciclo y permitir el uso de las lenguas cooficiales, es decir, aquellas que tengan carácter oficial en alguna comunidad autónoma del país. 

España tiene tres lenguas cooficiales: el catalán, que se habla en Cataluña, Islas Baleares y Comunidad Valenciana; el euskera, que se utiliza en País Vasco y algunas zonas de Navarra; y el gallego, propio de Galicia. Sin embargo, hasta ahora solo podíamos escuchar el castellano en el Parlamento, que es la lengua oficial de todo el territorio español. 

Con esta nueva norma, aprobada con 179 votos a favor y 171 en contra, todos los diputados y diputadas podrán hablar en su lengua materna: aquella que se desarrolla desde nuestros primeros años de vida y que aprendemos directamente de nuestro entorno más cercano como la familia o la escuela.

El Gobierno ha contratado a varios traductores, que hacen una traducción simultánea al castellano para que todos los portavoces del Congreso puedan entender lo que se dice en cada sesión. De esta manera, los auriculares se convertirán en una herramienta más de los políticos, algo que ya sucede en otros parlamentos plurilingües del mundo.

Los partidos que han votado en contra de esta nueva norma son el Partido Popular (PP), Vox y Unión del Pueblo Navarro (UPN), que consideran que contratar traductores es una pérdida de dinero público porque todos los portavoces deberían hablar en castellano.

Los partidos que han votado a favor, entre los que se encuentran el Partido Socialista (PSOE), Sumar, Esquerra Republicana (ERC) y Partido Nacionalista Vasco (PNV), defienden que el plurilingüismo que hay en España es parte de su riqueza cultural y, por tanto, es algo que debe protegerse y potenciarse también desde las esferas públicas y políticas. 

Lenguas cooficiales en España

El castellano es la lengua oficial de toda España y se utiliza en todos los niveles de gobierno en todas las regiones del país. Sin embargo, existen algunas zonas de España donde se hablan otras lenguas y que también están reconocidas como oficiales, es decir,  tienen igualdad de derechos y protección legal que el castellano en ámbitos como la educación, la administración pública y los medios de comunicación. 

Es el caso del catalán, el gallego y el euskera, lenguas que hablan millones de personas. El catalán, por ejemplo, tiene nueve millones de hablantes. En zonas donde se utilizan estas lenguas tiene lugar un fenómeno que se conoce como diglosia: la coexistencia de dos lenguas diferentes donde una de las dos tiene un dominio o preferencia.

En muchas regiones, la diglosia tiende a mantenerse a lo largo del tiempo y la ciudadanía es capaz de hablar en dos lenguas sin ningún problema. Sin embargo, hay otras zonas donde este fenómeno puede contribuir a la pérdida de una lengua o a la disminución de su vitalidad lingüística.

En España, esto ocurre en la comunidad de Galicia. Según los últimos datos del INE, las personas que optan por el castellano como lengua principal para hablar con la familia, amigos y en el trabajo ya supera a aquellos que utilizan el gallego en esta comunidad autónoma. 

Cada lengua es una parte valiosa de la diversidad cultural y lingüística de una región o país, así como una parte fundamental de la identidad de una comunidad. Todas ellas tienen una historia rica, por lo que es fundamental que sean preservadas y promovidas si no queremos que acaben desapareciendo

Plurilingüismo en otros países

Poder hablar en diferentes lenguas en el Parlamento es algo novedoso en España, pero otros países del mundo llevan años utilizando traductores simultáneos y auriculares para poder entenderse. 

Es el caso de Suiza, un país con una rica diversidad lingüística que tiene tres lenguas oficiales reconocidas a nivel federal. Allí hablan alemán, francés e italiano y todas las comunicaciones oficiales del Estado se publican en los tres idiomas. En el Consejo Nacional (equivalente al Congreso de los Diputados español), la traducción simultánea al alemán y al francés se introdujo en 1960 y luego al italiano a principios de la década de 2000.

En Bélgica ocurre algo parecido, donde las tres lenguas oficiales son el holandés, el francés y el alemán. En la Cámara de Representantes, los parlamentarios pueden expresarse en la lengua que prefieran, pues siempre hay traductores que garantizan que el resto de políticos entiendan lo que se dice. 

Lo mismo pasa en Canadá, donde la mayoría de las provincias y territorios tienen el inglés como lengua mayoritaria y predominante pero existen otras zonas, como la provincia de Quebec, donde se utiliza el francés. Ambos idiomas son oficiales y, por tanto, también se utilizan en el Parlamento.

Trabaja la actualidad en el aula  

Este artículo incluye materiales didácticos exclusivos para suscriptores. ¡Descubre la actividad que te proponemos hoy!

Restricted Content
To view this protected content, enter the password below:

¿Todavía no estás suscrito a Junior Report?

Suscríbete

Si tú o tu centro educativo estáis suscritos,
introduce el perfil de redes sociales o tu usuario

Últimas noticias

- Contenido patrocinado -spot_img
This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.